Mysuru: The Kuvempunagar police have filed an FIR against
Prof. Bhagawan in the second edition of his book ‘Rama Mandira Yeke Beda’, released recently, had portrayed both Lord Rama and his wife Sita in bad light.
Following a complaint by K. Jagdish Hebbar, President, Mysuru City and District Hindu Jagarana Vedike, the Kuvempunagar police booked a case against Prof. Bhagawan under IPC section 295A (deliberate and malicious act intended to outrage the religious feelings of any class by insulting its origin or religious beliefs).
Though another complaint of a similar nature was filed at Nazarbad Police Station, only one FIR has been registered in compliance with the prevailing rules, it is learnt.
Following the FIR, the police are seeking the opinion of legal luminaries to proceed with the investigation in the case.
It may be mentioned here that BJP Yuva Morcha leader Nishanth had recently made a vain bid to worship a portrait of Lord Rama outside the writer’s house at Kuvempunagar, only to be detained by the police.
What is wrong with the writings of KS Bhagwan ?
Rama was an impotent Pansy as per Seeta Maiya in the VALIMKI RAMAYA
Book II : Ayodhya Kanda – Book Of Ayodhya
Chapter[Sarga] 30
किम् त्वा अमन्यत वैदेहः पिता मे मिथिला अधिपः |
राम जामातरम् प्राप्य स्त्रियम् पुरुष विग्रहम् || २-३०-३
“What my father, the king of Mithila belonging to the country of Videha, think of himself having got as so-in-law you, a woman having the form of a man?”
अनृतम् बल लोको अयम् अज्ञानात् यद्द् हि वक्ष्यति |
तेजो न अस्ति परम् रामे तपति इव दिवा करे || २-३०-४
“It is a pity if these people of Ayodhya through ignorance tell the falsehood that excellent valour is lacking in Rama as in a blazing sun.”
किम् हि कृत्वा विषण्णः त्वम् कुतः वा भयम् अस्ति ते |
यत् परित्यक्तु कामः त्वम् माम् अनन्य परायणाम् || २-३०-५
“For what reason are you cast down or whence fear in you, for which you are willing to desert me, for whom there is no other recourse.”
यम् तु भार्याम् कौमारीम् चिरम् अध्युषिताम् सतीम् |
शैलूषैव माम् राम परेभ्यो दातुम् इच्चसि || २-३०-८
” Oh, Rama! I am a young girl, lived for a long time with you, a chaste woman and your wife. How would you like an actor intend to deliver me to others by your own will?”
What is wrong with the writings of KS Bhagwan ?
Rama;s mother had sex with a Horse – AS PER the VALIMKI RAMAYA
Book I : Bala Kanda – The Youthful Majesties
Chapter [Sarga] 14
Queen Kausalya desiring the results of ritual disconcertedly resided one night with that horse that flew away like a bird. [1-14-34]
What is wrong with the writings of KS Bhagwan ?
AS PER THE VALMIKI RAMAYANA – Rama said that he saved Seeta for HIS MAN HOOD and not HER HONOUR !
Book VI : Yuddha Kanda – Book Of War
Chapter [Sarga] 115
विदितश्चास्तु भद्रं ते योऽयं रणपरिश्रमः |
सुतीर्णः सुहृदां वीर्यान्न त्वदर्थं मया कृतः || ६-११५-१५
रक्षता तु मया वृत्तमपवादम् च सर्वतः |
प्रख्यातस्यात्मवंशस्य न्यङ्गं च परिमार्जता || ६-११५-१६
“Let it be known to you that this endeavor in the shape of war, which has been successful carried through, due to the strength of my friends was not undertaken for your sake. Let there be prosperity to you! This was done by me in order to keep up my good conduct and to wipe off the evil-speaking from all sides as well as the insinuation on my own illustrious dynasty.”
यत्कर्तव्यं मनुष्येण धर्षणां प्रतिमार्जता |
तत्कृतं रावणं हत्वा मयेदं मानकाङ्क्क्षिणा || ६-११५-१३
“I, wanting for an honour, have done this particular act, which ought to be done by a man, in killing Ravana and thus wiping away the insult meted out to me.”
निर्जिता जीवलोकस्य तपसा भावितात्मना |
अगस्त्येन दुराधर्षा मुनिना दक्षिणेव दिक् || ६-११५-१४
“You have been won by me, whose mind stands purified by asceticism as the southern quarter, which was difficult to be approached by the world of mortals, was conquered by the Sage Agastya.”
गतोऽस्म्यन्तममर्षस्य धर्षणा संप्रमार्जिता |
अवमानश्च शत्रश्च युगपन्निहतौ मया || ६-११५-३
“I have come to the end of my indignation and my outrage has been completely requited as also the contempt against the enemy have been wiped out, all at once, by me.”
अद्य मे पौरुषं दृष्टमद्य मे सफलः श्रमः |
अद्य तीर्णप्रतिज्ञोऽहं प्रभवाम्यद्य चात्मनः || ६-११५-४
“Now, my manly strength has been seen by all. Today, my toil has borne fruit. Now, I have fulfilled my promise. Today, I am the master of myself.”